KEY WORDS: Saichunga, “Gar Devter (Notebook)”, view of Japan, “War of Liberation”, communist education, “Cult of Personality”, authoritarian order
Abstract: Saichunga’s view of Japan was extremely positive during his study abroad period in Japan (1937-1941). Moreover, from the time Saichunga returned to Inner Mongolia in 1941 until Japan’s defeat in World War II (or the “War of Liberation”) in August 1945, his view of Japan did not change significantly and remained basically positive. This is clear from the content of some of Saichunga’s writings and words and actions. However, when we look at some of the poems in the “Gar Devter (Notebook)” that Saichunga wrote during his study abroad in Ulaanbaatar (1945-1947), his view of Japan changed significantly and deteriorated.
The reasons for this are: 1) Following the victory in the “Khalkhin Gol War” in 1939 and the “War of Liberation” in 1945, Mongolian opinion of Japan deteriorated significantly, and the social and political situation of the time, in which Japan was viewed as an enemy, also had a major impact on Saichunga’s opinion of Japan. 2) After the “Great Purge” of 1937-1939, the tendency towards “Cult of Personality” became evident, authoritarian order permeated literary life, and freedom of expression was greatly restricted. This situation also had a certain impact on Saichunga’s literary techniques, artistic creation and poetics. 3) The fact that Saichunga received his first systematic communist education based on Marxism-Leninism theory at the Party Leadership Training College in Ulaanbaatar from 1945 to 1947 also had a certain influence on his view of Japan. 4) However, Saichunga, who studied in Japan for over four years from 1937 to 1941, seems to have “intentionally” used the “politicized, enumerated, and glorified” techniques that were prevalent at the time to create poetry in order to cleverly conceal the wonderful memories and irreplaceable experiences of his student days. In other words, deep in Saichunga's heart, a consciousness (subconscious) of accepting Japan positively continued to remain.
KEY WORDS: Dogoogiin Tsedev, the Play “Summertime Memories”, Tokyo University of Foreign Studies
Abstract: Mongolian scholar and writer Dojoogiin Tsedev, while working as a visiting professor at Tokyo University of Foreign Studies (TUFS) from 1992 to 1996, wrote a short play in 3 chapters and 9 scenes titled “Summertime Memories” in October 1995 at the request of teachers and students of TUFS. This play was performed by students of the Department of Mongolian Studies in the auditorium of TUFS on November 24, 1995, during the university's school festival.
The play “Summertime Memories” is a work that, firstly, shows that because humans are spiritual creatures, it is meaningful for people, whether Mongolian or Japanese, to live peacefully and happily, secondly, shows that friendship is extremely important to human life because the essence of the human heart is based on friendship and mutual understanding, and thirdly, it is an interesting, artistic, and beautifully described Mongolian life and culture and the characteristics of the people’s customs and habits, relating them to the vast grasslands, blue skies, and the orbital movements of the countless stars that spread across the heavens. Furthermore, this play can be considered significant in many ways, such as playing the role of a main lever in inviting Japanese people of all generations to travel to the Mongolian grasslands and contributing to increase the motivation of students studying Mongolian.
KEY WORDS: Dogoogiin Tsedev, the Play “Summertime Memories”, Tokyo University of Foreign Studies
Abstract: Mongolian scholar and writer Dojoogiin Tsedev, while working as a visiting professor at Tokyo University of Foreign Studies (TUFS) from 1992 to 1996, wrote a short play in 3 chapters and 9 scenes titled “Summertime Memories” in October 1995 at the request of teachers and students of TUFS. This play was performed by students of the Department of Mongolian Studies in the auditorium of TUFS on November 24, 1995, during the university's school festival.
The play “Summertime Memories” is a work that, firstly, shows that because humans are spiritual creatures, it is meaningful for people, whether Mongolian or Japanese, to live peacefully and happily, secondly, shows that friendship is extremely important to human life because the essence of the human heart is based on friendship and mutual understanding, and thirdly, it is an interesting, artistic, and beautifully described Mongolian life and culture and the characteristics of the people’s customs and habits, relating them to the vast grasslands, blue skies, and the orbital movements of the countless stars that spread across the heavens. Furthermore, this play can be considered significant in many ways, such as playing the role of a main lever in inviting Japanese people of all generations to travel to the Mongolian grasslands and contributing to increase the motivation of students studying Mongolian.
This paper is a Japanese translation of our Mongolian paper published in the proceedings titled “ULAANBAATAR CONFERENCE - 2023 International Academic Conference Dedicated to the 50th Anniversary of the Establishment of the Association of Mongolian Literature in Japan.”
KEY WORDS: the Secret History of the Mongols Dei_Sečen Yisügei_Ba'atur
Bulletin of Aichi Shukutoku University, Graduate School of Global Culture and Communication
Abstract:
KEY WORDS: Dojoogiin Tsedev, Chronological List of Works and Events, Brief History of Modern Mongolian Literature
Abstract: In this paper, the author explained and studied both the significance and rationale of “The Chronological List of Works and Events Related to “The Brief History of Modern Mongolian Literature” (1968) edited by the scholar and writer D.Tsedev when he was a young researcher.
First, this chronological list, edited by D.Tsedev, is historically significant and the basic study, but from a historical point of view, it is “persecuted” and “rehabilitated” in several respects. The author considered the reason for such a situation.
Second, D.Tsedev’s “List” was translated into Japanese by a young Japanese researcher, Hiromichi Akaishi, and presented to Japanese readers in the 1970s. The author also considered that the Japanese translation of this chronological list contributed to the study of modern Mongolian literature in Japan.
This paper was submitted to the “60th Anniversary of Writing Activities of Dojoogiin Tsedev”, a partially remote international conference held in Ulaanbaatar on March 21, 2021.
KEY WORDS: Modern Mongolian Literature, Periodization, Mongolia, Inner Mongolia
Abstract: The author introduced some examples presented in the past by researchers of modern Mongolian literature in Mongolia (former Mongolian People’s Republic), Inner Mongolia and Russia (former Soviet Union), and considered the periodization of the history of modern Mongolian literature in Mongolia and Inner Mongolia. The author argued again that it is very important to construct an objective periodization based on the law of development of literature itself, because the political ideology at that time strongly influenced the conventional periodization.
This paper was first published in “Forum of Mongolian Studies” (Vol.11[46]) by the Institute of Mongolian Studies, Mongolian State University of Education in 2011. This first published paper has been added and revised, including new research results published in connection with the issue of the periodization of modern Mongolian literature since 2011.
And also, this paper was presented in the international conference “Academic History of Mongolian Literature: Sorting and Interpreting” held on June 23, 2019 in Huhhot, the capital of Inner Mongolia, sponsored by the School of Mongolian Studies of Inner Mongolia Normal University.
KEY WORDS: the Secret History of the Mongols Mother Hö'elün the Qa'ad-Merkid
Abstract:
KEY WORDS: the Secret History of the Mongols Sigi_Qutuqu
Abstract:
KEY WORDS: the Secret History of the Mongols the Uriyanqai Burqan_Qaldun Old_Qo’aqcin’
Bulletin of Aichi Shukutoku University,Graduate School of Global Culture Communication
Abstract:
KEY WORDS: Tsendiin Damdinsuren, "Travel Notes to Japan"(1958), Shin'ichiro Kuroda
Abstract: The famous Mongolian scholar and writer Ts.Damdinsuren (1908-1986) participated in the 3rd World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs held in Tokyo in August 1957. During his stay in Tokyo, he met a student named Shin’ichiro Kuroda (1939-1991) who was a freshman in the Department of Mongolian language at Tokyo University of Foreign Studies, and after returning home, received Sh.Kuroda’s Mongolian letter. This event was recorded in detail in his book “Notes on Japan (Travel Notes to Japan)” (1958). In the summer of 1976, Sh.Kuroda then met again Ts.Damdinsuren by chance for the second time in 19 years at a bookstore in Ulaanbaatar, the capital of Mongolian People’s Republic, and renewed old relationship. This event was recorded in Sh.Kuroda’s travel essay “Rushing Trip in Mongolia” (1977).
This paper, which discussed the unknown personal exchange between Ts.Damdinsuren and Sh.Kuroda, was presented at the International Conference Dedicated to the 110th Birth Anniversary of Ts.Damdinsuren held in Ulaanbaatar in September 2018.